از همان نوع متونی بود که ترجمهاش حکم خیانت داشت. چون «شیخ»، درواقع ترجمهی \لینک{js://alert(‘And he dies’);}{doyen}
\ltr{Taboo
By Enrique Anderson Imbert
His guardian angel whispered to Fabian, behind his shoulder:
“Careful, Fabian! It is decreed that you will die the minute you pronounce the word doyen.”
“Doyen?” asks Fabian, intrigued.
And he dies.}
تابو
انریکه آندرسون
فرشته ی نگهبان فابین از پشت سرش به نجوا در آمد:
“فابین! به حکم تقدیر تا بگویی شیخ می میری!”
فابین هاج و واج پرسید: “شیخ؟!”
و در دم مرد.